Språkkunniga informatörer ska få fler att vaccinera sig

I Region Stockholm finns flera områden med cirka tio procents lägre vaccinationsgrad än länets genomsnitt. För att få fler att ta sprutan stärker regionen nu kommunikationsinsatserna här på flera språk. ”Det är ett större intresse för vaccinet nu än tidigare under pandemin”, säger Samira Hartman, sjuksköterska på Transkulturellt centrum.
Sedan snart ett år sitter Samira Hartman hemma vid sin dator och svarar på frågor på arabiska kring coronaviruset, inte minst när det gäller vaccin. Som allmänsjuksköterska har hon flera år på Vårdguiden bakom sig och sedan fem år tillbaka är hon hälsokommunikatör på Transkulturellt centrum, ett kunskapscenter som arbetar på uppdrag av Region Stockholm.
I arbetet under pandemin ingår också att hålla digitala föreläsningar och webinarier, bland annat i samarbete med nyhetstjänsten Alkompis. Allt som ett led i regionens förstärkta kommunikationsinsatser mot patientgrupper med annat modersmål än svenska.

Och det finns stora behov av särskilda sådana insatser, säger Samira Hartman.
– Råden till de här grupperna handlar inte bara om hur man skyddar sig från viruset utan också om hur hela hälso- och sjukvården fungerar i Sverige. Var hittar man informationskällor, hur bokar man vaccin eller covidtest. Vart går man och var hittar man vad, säger Samira Hartman.
Språksvårigheter är den stora utmaningen för de hon möter, liksom att en del inte kan läsa, skriva eller för den delen har ett bank-id.
– Det är många som inte har det och som inte förstår vad det innebär riktigt, om de inte har barn eller barnbarn som kan hjälpa till och förklara det för dem.
Vanliga frågor Samira Hartman mött under pandemin handlar om bokning av provtagning, hantering av internet och bank-id, svårigheter att hitta information, hur man tar emot ett provsvar, reseintyg antikroppstester och hur lång tid efter sjukdom viruset smittar.
I de förstärkta kommunikationsinsatserna just nu ingår också fler hälsoinformatörer på plats vid mobila provtagningsställen. De har inte alltid vårdbakgrund, men får utbildning av Smittskydd Stockholm och stöd av Transkulturellt Centrum eller projektledare.
När det gäller vaccin kan frågorna också handla om hur man får ersättning om man skulle drabbas av biverkningar – och självklart även själva oron för att drabbas.
–De som fått en första dos av Astra Zeneca är ju också oroliga för vad som händer nu, hur det ska gå med deras andra dos, säger Samira Hartman.
Här varierar också frågorna mellan åldersgrupperna. Samira Hartman säger att det sprids mycket falska rykten bland yngre kring vaccinet.
– Till exempel att det skulle kunna innebära att man inte kan få barn. Äldre är mer positivt inställda, särskilt nu. Men det finns ju de som inte alls vill. Mycket handlar om att uppmuntra: Vad väljer man – att få covid-19 och kanske leva med skador hela livet, eller ta vaccinet och skydda sig själv och andra?
Satsning på kommunikation
1177 har information om vaccination översatt till 17 språk samt informationsblad om Folkhälsomyndighetens rekommendationer på 35 språk.
Från 15 mars har flerspråkiga informatörer arbetat med att dela ut informationsblad och ha personliga möten på flera platser runtom i Stockholmsområdet, bland annat Kista, Rinkeby, Sundbyberg, Solna, Skärholmen, Farsta, Huddinge och Södertälje.
En hälsoinformatör gör varje vecka en sammanfattning av smittläget på somaliska på Nyhetsbyrån Järva. Region Stockholm samarbetar också med nyhetstjänsten Alkompis på sociala medier som Facebook och Instagram.