Rådgivning snart på främmande språk

Den med utländsk härkomst som ännu inte lärt sig svenska har svårt att få hjälp av sjukvårdsrådgivningen. Men om allt går som det är tänkt ska det bli lättare i framtiden.

17 mars 2005

En sen kväll ringer det hos sjukvårdsupplysningen. En kvinna vill ha hjälp. Problemet är att hon knappt kan någon svenska utan bara persiska. Möjligheten för henne att få den hjälp hon behöver är därför ganska liten i dag.

Men om allt går det som det är tänkt kommer hon i framtiden att få de råd hon frågar efter. Och det tack vare ett projekt som startade i Västernorrland i januari, med målet att engagera sjuksköterskor med språkkunskaper.

– Vi har gått ut med en enkät för att se vilka sjuksköterskor som har tillräckliga kunskaper för det här arbetet, säger Annika Edlund, röntgenassistent och projektledare på landstinget i Västernorrland.

Ingår i ett större projekt

Projektet är en del av ett större projekt inom Sveriges kommuner och landsting (sammanslagningen av Landstingsförbundet och Kommunförbundet) med ett gemensamt telefonnummer för sjukvårdsupplysningen i hela landet.

– Tanken är att bygga upp en enhet med språkkunniga sjuksköterskor i Härnösand. När till exempel en sjuksköterska som talar arabiska börjar sin tjänst loggar hon in på ett speciellt sätt och sedan markeras det i datasystemet för alla sjukvårdsupplysningar i landet. Då vet man överallt att den hjälpen finns att tillgå, säger Annika Edlund.

Sex språk aktuella

Just nu letar man efter sjuksköterskor som kan arabiska, serbokroatiska, persiska, turkiska, spanska och finska. Det är de sex språk som enligt  Sveriges kommuner och landsting är vanligast och därför mest angelägna.

– Om allt går som vi hoppas ska det fungera på åtminstone ett par av språken när det nationella projektet startar i höst, säger Annika Edlund.

Hämtar fler artiklar
Till Vårdfokus startsida